星期五, 4月 14, 2006

繁体版《天使與魔鬼》上架

雖然大陸简体版上架多時,但我輩一向阅读是以直排繁体为習慣,非不得以,绝不读横排简体版;再加上大陸翻譯有時看得有點感冒,一般英文原著又读得慢(读1本英文小説的時间可以读5本中文翻譯小説),直排繁体翻譯版一向为我輩所首撰读物。

其实我輩心目中最理想的翻譯本是名字用回本文(有用汉字的日文就免了),像蔡瀾先空的雜文一般。

左等右等之下《天使與魔鬼》直排繁体版终於上架,这週末除了啃书啥都不做。

沒有留言: