星期二, 7月 24, 2007

余華的《活著》

等了《活著》繁体版多時仍不見上架,忍不着先買了大陸简体版一讀为快。

原著的福貴可比電影的福貴慘多了,原著中福貴一直到最终还是灰灰的一個人無奈的继续活著,不若張藝謀在改編後的電影版,福貴、家珍与外孫始終沒有忘卻新的希望的活著,個人是非常感謝張藝謀的改編。

另外,讀着《活著》流淚的次數也为驚人,想來除了写得好之外,讀的人年纪大了也是另一個原因吧!

2 則留言:

Princess D 說...

另外一部令我觉得很惨情的小说是骆驼祥子.中学的时候看了,心有点什么什么的感觉却理不出个所以然来.好像看巴金小说一样的,灰灰的感觉咯.

Kusou 說...

老舍的《骆驼祥子》也在中学時曾讀過,當時还不会欣赏,只覺沒倪匡、金庸來得好看...公主大人提起,忽然間又想找來讀讀看..